Həyatda insanlar müxtəlif olur,
mənim idealım Zırramalardır.
Adilər çətinlik görəndə qorxur,
Zırrama gülərək qarşılayandır.
Ruhdan düşməyir o heç vaxt, heç zaman.
Təbəssüm üzündə daim çağlayır.
İşləyir durmadan, çalışır yaman,Qaynar bulaq kimi daim qaynayır.
Sözü üzə deyər mərdi-mərdanə,
Açıq kitab kimi asan oxunur.
Sevdimi, olacaq dəli-divanə,
Fərhadtək dağları, daşları yonur.
Nə yaxşı varsınız, ay ZIRRAMALAR,
Cahana bəzəksiz, inanın mənə.
Anlamasın sizi başqa insanlar,
Daim fərqli qalın, parlayın yenə!
http://www.youtube.com/watch?v=t8W3jdd3OtQ

Qeyd: Zırrama sözünü rus dilində tərcüməsini kim birinci yazsa, gələcəkdə çap edilmiş şer kitabımı birinci ona hədiyyə edəcəm)) Cavabı burda yazmaq istəməyənlər, facebook səhifəmə də yaza bilərlər. Uğurlar:)
ОтветитьУдалитьduricki:)
ОтветитьУдалитьYooo,delibash,durochki deyil. Kitabsiz qalsin)))
ОтветитьУдалитьBoyuk yazichi Mirzə Cəlilin "Zirrama" hekayəsi var. Bu hekayeni Rusiyada Gurcustanda ve s. ölkələrdə tərcümə ediblər ama böyük tirajla çapa getməyib. Chun bu sözün bütün tərcümələri o "mənanı" verə bilməyib. Cox gözəl hekayədi
ОтветитьУдалитьYəni hələ də tərcüməsini tapa bilməyiblər :(
ОтветитьУдалитьLale hemisheki kimi elmi sitatlarla danishir)) maraqli melumatdir, eslinde. O zaman, menim gozlediyim cavabı veren kesi hediyye gozleir))
ОтветитьУдалитьZırrama - невозвратимый - expendable. Kitabimi isteyireeemmmm)))
ОтветитьУдалитьBu unvana zehmet olmasa. Ezizbeyov pr. bina 8/9, Lalicka
))))) Google zirramani rus diline idiot kimi tercume etdi. hech dexli var? Yox, Lalichka,duz tapmadim:)
ОтветитьУдалитьSiz duz tapmadiz yoxsa men??))) hem de google ne zamandan duz tercume edir ki?? inanin menim yazdigim duzdu, en azindan dulsunasligi bitirmisem, tercumeye subhem yoxdu)) tak cto, kitabiiiimmmmmm)))) Lalichka
ОтветитьУдалитьBir seyi de sorusum, eger ozunuz de hansi tercumenin duz oldugunu bilmirsizse, nece deyesisiz ki, kimin tercumesi duzdu, yaxud bilirsizse neynirsiz kiminse tercumesini??)) paradoks)) Lalichka
ОтветитьУдалитьHech bir paradox yoxdur. Mene deqiq tercume gerek deyil. Mehz sheirdeki menaya gore bu adamlari rus dilinde nece adlandirildigini xeber almaq isteirem. Menim dushunceme gore olan 1 cavab isteirem. Bele 1 soz deqiq var))) Niye bu suali qoymusham ozum cavabini bile-bile?Ona gore ki birinci kitabimi ozum kimi dushunen birine hediyye etmek isterdim:) Bax bele,Lale xanim....
ОтветитьУдалитьP.S. Hem de kitabimi shexsen teqdim edecem teqdimat merasiminde (inshallah),unvana ehtiyac yoxdur)))
Zırrama sözünün tərcüməsi Самодур, сумасбродный sözləridir.Bax belə...
ОтветитьУдалить